Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 4. Leges et decreta annorum 300/299 – 230/29. Edid. Michael J. Osborne et Sean G. Byrne. – Berlin 2015.
  • / IG II/III³ 1, 863 - IG II/III³ 1, 863
  • /IG II/III³ 1, 887
IG II/III³ 1, 886 IG II/III³ 1, 844
IG II/III³ 1, 844 IG II/III³ 1, 886

IG II/III³ 1, 887

IG II/III³ 1, 888 IG II/III³ 1, 1134
IG II/III³ 1, 888 IG II/III³ 1, 1134
{{ btn.key }}
Athen
Agora
Ehren-Dekret für die Prytanen der Pandionis
Giebel-Stele
Marmor
279/8
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Sean G. Byrne
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Sean G. Byrne
                    

1[ἐ]πὶ <Ἀ>ναξικρά[τους ἄρχοντος, ἐπὶ τῆς . . . .7. . .δος ἐνάτης]
2[π]ρ̣υταν[εί]ας, [ἧι . .4. .ης Λυσιστράτου Μαραθώνιος ἐγραμ]–
3[μά]τε[υε]ν· Ἐλ[αφηβολιῶνος δωδεκάτει· μιᾶι καὶ εἰκοστεῖ]
4[τῆς] πρυταν[είας· ἐκκλησία· τῶν προέδρων ἐπεψήφιζεν . .]
5[. . .]ς Ἀγαθο[. . . . . . .15. . . . . . . . καὶ συμπρόεδροι· ἔδοξεν]
6[τῶι] δήμωι· v[. . . . . . . . . . . . . .30. . . . . . . . . . . . . . . εἶπεν]·
7[ὑπὲ]ρ ὧν ἀπα̣[γγέλλουσιν οἱ πρυτάνεις τῆς Πανδιονίδος]
8[ὑπ]ὲρ τῶν ἱε[ρῶν, ὧν ἔθυον τὰ πρὸ τῶν ἐκκλησιῶν τοῖς θε]–
9[οῖς], οἷς πάτ[ριον ἦν· ἔθυσαν δὲ καὶ ὑπὲρ τῆς βουλῆς καὶ]
10[τοῦ] δήμου [. . . . . . . . . . . . . . . . . .36. . . . . . . . . . . . . . . . . .]
11[Ἀ]θ̣ηναίων· Ε[. . . . . . . . . . . . . . . . .35. . . . . . . . . . . . . . . . . .]
12[. . .] καὶ τῶι [. . . . . . . . . . .22. . . . . . . . . . ., ἀγαθῆι τύχηι, δε]–
13[δόχ]θ̣αι τ̣ῶι [δήμωι· τὰ μὲν ἀγαθὰ δέχεσθαι, ἃ ἀποφαίνουσι]
14[οἱ π]ρυτ̣ά̣νε[ις γεγονότα ἐν τοῖς ἱεροῖς, οἷς ἔθυον ἐφ᾿ ὑγι]–
15[εία]ι καὶ σ̣ω[τηρίαι τῆς βουλῆς καὶ τοῦ δήμου· ἐπαινέσαι]
16[δὲ] τοὺς πρυ[τάνεις τῆς Πανδιονίδος καὶ στεφανῶσαι αὐ]–
17[τοὺ]ς χρυσῶ[ι στεφάνωι κατὰ τὸν νόμον ἀρετῆς ἕνεκεν· τὸ]
18[δὲ ψ]ή̣φισμα [τόδε ἀναγράψαι τὸν γραμματέα ἐν στήλει λι]–
19[θί]ν̣ε[ι] καὶ σ[τῆσαι ἐν τῶι πρυτανικῶι· εἰς δὲ τὴν ποίησιν]
20[τῆς] στήλη̣ς [μερίσαι τοὺς ἐπὶ τῆι διοικήσει τὸ ἀνάλωμα].

col. I
21Μ̣υ̣ρρινού̣[σιοι]
22[–2–3–μ]νηστος Λ– –
23[Φι]λό̣ξενος Αἰ– –
24[Ἀμ]εινοκλῆς I – –
25– –c.6– –νδρ– –
26– – – – – – – – –
27– – – – – – – – –
28– – – – – – – – –
29– – – – – – – – –
30– –c.6– –ΤΡΙ– –
31– – – – – – – – –
vestigia litt. usque ad v. 44

col. II
– – –

col. III
– – –

in corona:
45ἡ [βουλή],
46οἱ φ̣[υλέται]
47τὸν γ[ραμματέα]
48Χα– – –
49Με– – –
50– – –

[in corona:]
51[ἡ βουλή],
52[οἱ φυλέται]
53[τὸν ταμίαν]
54[–2–3–μνηστον]
55[Λ– – – – –]
56[Μυρρινού]–
57[σιον].
Kein Text vorhanden.
                        

1Unter dem Archon Anaxikrates; die - - - hatte die neunte
2Prytanie inne, für die [....]es S.d. Lysistratos aus dem Demos MarathonXI Sekretär
3war; im Elaphebolion am zwölften, dem einundzwanzigsten (Tag)
4der Prytanie; Volksversammlung; von den Vorsitzenden leitete die Abstimmung
5- -s S.d. Agatho- - aus dem Demos - - - und seine Mitvorsitzenden. Beschluss
6des Volkes; - - - S.d. - - - aus dem Demos - - - stellte den Antrag:
7Worüber Bericht erstatten die Prytanen der Pandionis,
8nämlich über die Opfer, die sie opferten vor den Volksversammlungen den
9Göttern, denen es tradionell Brauch war; sie opferten auch für den Rat und
10das Volk - - -
11der Athener - - -
12- - - und dem - - - , zu Glück und Heil!, wolle
13beschließen das Volk: dass man das Gute billige, das nach ihrer Darlegung
14geschehen ist bei den Opfern, die sie opferten für das
15Heil und die Rettung des Rates und des Volkes; dass man belobige
16die Prytanen der Pandionis und sie bekränze
17mit goldenem Kranz gemäß dem Gesetz wegen ihrer Leistung; dass diesen
18Beschluss der Sekretär aufzeichne auf eine steinerne Stele
19und aufstelle in dem Prytanikon; dass für die Anfertigung
20der Stele die Finanzverwalter die Kosten begleichen.

col. I
21aus dem Demos Myrrhinous:
22- -mnestos S.d. L- -,
23Philoxenos S.d. Ai- -,
24Ameinokles S.d. - - -
25- -ndr- -
26- - -
27- - -
28- - -
29- - -
30- -tri- - -
31- - -
geringe Reste Z. 31–44

col. II
- - -

col. III
- - -

im Kranz:
45Der Rat (und)
46die Phylengenossen für
47den Sekretär
48Cha- - -
49S.d. Me- - -
50- - -.

[im Kranz:]
51Der Rat (und)
52die Phylengenossen für
53den Schatzmeister
54- -mnestos
55S.d. L- -
56aus dem Demos Myrrhi-
57nous.
                        

1In the archonship of Anaxikrates, in the ninth prytany,
2of - - -, [for which - -es son of Lysistratos of Marathon] was secretary.
3On the [twelfth] of Elaphebolion, the [twenty-first]
4of the prytany. Assembly. Of the presiding committee - -s son of Agatho- -
5of - - - was putting to the vote and his fellow presiding committee members. The People
6decided. - - - son of - - - of - - - proposed:
7concerning what the prytany of Pandionis reports
8about the sacrifices which they made before the Assemblies to the gods
9to whom it is traditional; and they sacrificed for the Council and
10People - - -
11Athenian - - -
12- - - and the - - -, for good fortune, the
13People shall decide: the People shall accept the good things the prytany
14declare occurred in the sacrifices which they made for the health
15and preservation of the the Council and the People; and to praise
16the prytany of Pandionis, and to crown them
17with a gold crown [for their excellence and love of honour];
18and the secretary shall inscribe this decree on a stone
19stele and stand it [in the prytanikon]; and for the making of
20the stele the board of administrators shall allocate [the expenditure].

col. I
21Myrrhinous
22- -mnestos son of L- -
23Philoxenos son of Ai- -
24Ameinokles son of - - -
25- -ndr- -
26- - -
27- - -
28- - -
29- - -
30- -tri- - -
31- - -
traces to l. 44

col. II
- - -

col. III
- - -

in crown:
45The Council
46the tribesmen (crown)
47the secretary
48Cha- -
49son of Me- -
50- - -

[in crown:]
51The Council,
52the tribesmen (crown)
53the treasurer
54- -mnestos
55son of L- -
56of Myrrhi-
57nous]
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXIV 15
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.